Home Entertainment The return of ‘The plague’ by Albert Camus, for the first time in ebook and audiobook

The return of ‘The plague’ by Albert Camus, for the first time in ebook and audiobook

by drbyos


The Nobel Prize novel, a ‘best seller’ in Italy and France since the spread of the pandemic, is out today in digital format. Also, in January Penguin Random House will publish writer’s indites

Archive image by Albert Camus.

On April 16, 194 … in Orn the first corpse ofa rat killed by the plague. Dr. Bernard Rieux met her on the landing of the stairs of his house. In the afternoon, he saw another “big one” emerge with the wet fur that walked awkwardly. The animal stopped, seemed to seek balance, started to run towards the doctor, stopped again, turned on himself, launching a small I scream and fell at last, pouring blood down the half-open muzzle. “

Albert Camus’s bookPlaguePortrays, like very few, the devastation of a city before theplagueIt drove Orn to despair and, by extension, anyone suffering from the contagious disease.

The Nobel Prize novel can finally be read today in formatebookin Spanish and worldwide after an agreement reached between Penguin Random House Grupo Editorial, ditions Gallimard and the agency Wylie.Until now, this work by Albert Camus could not be accessed in digital format.The price is 9.99 euros.

In addition, as of April 30, the novel will also be available to readers in formataudiobook. The narration will be in charge of the actor and dubber Carlos Di Blasi and will last about eight hours. In this format the book will cost 15.99 euros.

The editorial agreement includes rights in Spanish for everyone, both digital and in physical books, and includes all his novels, essays and various textsinditos, which will see the light from January 2021 on different stamps (Debate, Random House Literature and Debolsillo, in their Contemporary collection). The inditos will be texts “both in their personal sphere, literary and journalistic,” editor Luca Luengo has commented to EL MUNDO.

The book, whose translation is the responsibility of the writer Rosa Chacel, is aallegory of Nazi occupationin France and Europe. But not only: it is also a metaphor for the dangers that lie in wait for society. “The bacillus of the plague never dies or disappears, which can remain for decades asleep on furniture, in clothes, waiting patiently in bedrooms, in warehouses, in suitcases, handkerchiefs and papers, and which can arrive a day when the plague, to the disgrace and education of men, awakens their rats and sends them to die in a happy city “.

Hetragic parallelismof one of the fundamental works, and already classic, with the current reality is amazing. Hence, it has become one of the best-selling books in Italy and France in recent weeks.

The book, whose translation is the one that Rosa Chacel made in 1948 for the South American publisher, a year after the book was published in France, includes reflections like this:“Plagues and wars catch people always unsuspecting”. He refers to the danger that comes while Orn (anywhere) “continued to do business, plan trips and have opinions. How could they have thought of the plague, which suppresses the future, displacement and discussion? They think they are free and nobody is free as long as there are pests. “

According to the criteria of

The Trust Project

Know more


You may also like

Leave a Comment